ÚNICA D.O. PROTEGIDA DE QUESO DE LA RIOJA…

El origen de este queso, o más bien su registro, se remonta a más de 700 años cuando Gonzalo de Berceo habló de ellos. En ese tiempo las ovejas merinas y las cabras eran el principal modo de vida de la sierra sur de La Rioja, conocida como la Sierra de Cameros. En primavera producían queso freso que intercambiaban por otros artículos en los valle sy en Logroño. Cuando los pastores volvían a las montañas, lo que les había sobrado lo dejaban madurar y así tenían semicurado y curado.

CAMERANO CHEESE

UNIQUE AND PROTECTED CERTIFICATE OF ORIGIN FOR CHEESE FROM LA RIOJA

The origin of this cheese, or rather its registration, dates back to over 700 years when Gonzalo de Berceo spoke of them. In that time, merino sheep and goats were the main way of life in the southern mountain range of La Rioja known as Sierra de Cameros. During spring, they used to make fresh cheese which they exchanged for other items in the valleys, and in Logroño. When the shepherds returned to the mountains, they left what was left over to mature, and this was how they made the semi-cured and cured varieties.

Cabe señalar que los monasterios, monjes y órdenes religiosas se preocuparon de conservar la receta. Así, a comienzos del siglo XIII se instaló cerca de Haro el Monasterio de Herrera, que fue origen de permanentes pleitos entre los monjes y propietarios de viñedos por el daño que ocasionaba el ganado caprino en la vid y otros cultivos. Ya en el año 1729, bajo el reinado de Felipe V, los Señores del Real Consejo de Castilla aprobaron la Ordenanza que establecía la prohibición de pastar ganados en el término Haro.

It’s worth mentioning that the monasteries, monks and religious orders were concerned about conserving the recipe. So, at the beginning of the 18th century, the Herrera monastery was established near Haro, which was the origin of permanent disputes between the monks and vineyard owners due to the damage cause by the goat herds to grapevines and other crops. During 1729, under the reign of Philip V, the mayors of the Council of Castile approved a local law that established the prohibition of livestock grazing in the area of Haro.

El Queso Camerano única y exclusivamente se elabora con leche de cabra que pasta, cada día, en el área delimitada y autorizada. En la actualidad son 2.800 animales y, en cuanto a las razas, actualmente tan solo son murciano-granadina y malagueña. Las queserías deben estar situadas en dicha zona, una superficie de 407.149 hectáreas, caracterizadas por una riqueza excepcional en cuanto a calidad y cantidad de pastos. Sólo hay ocho explotaciones que proveen la leche que produce un queso único, y realmente limitado. En 2018 se produjeron 38.000 kilos; en 2019 fueron 40.000 kilos, y en 2020, se espera llegar de nuevo a los 40.000 kilos.

Camerino cheese is only and exclusively made with milk from goats that graze each day in the authorised and delimited area. Nowadays, there are 2,800 animals, and as regards the breeds, there are currently only the Murciano-Granadina and Malaga varieties. The cheesemakers must be located in the previously mentioned authorised area, an area of 407,149 hectares, characterised by exceptional wealth regarding the quality and quantity of the pasturelands. There are only eight farms that supply the milk for making a unique and really limited cheese. In 2018, 38,000 kilos were produced, 40,000 kilos in 2019 and the same figure is expected again for 2020.

Tan solo dos queserías producen el queso camerano. En Arnedo, Quesos Celia, que elabora el fresco, y en Haro, Lácteos Martínez, semicurado y curado, y que cuenta con dos marcas autorizadas: Los Cameros y El Estanque. El sabor del fresco es suave y posee aromas de leche recién ordeñada. A medida que madura, gana en cuerpo, intensidad y aromas a heno, romero y aulaga ( Gorse en inglés).

Just two cheese makers produce camerano cheese. Quesos Celia in Arnedo make the fresh variety, and in Haro, Lácteos Martínez produce the semi-cured and cured varieties with two authorised brands: Los Cameros and El Estanque. The flavour of the fresh cheese is mild and has aromas of fresh milk. As the cheese matures, it gains body, intensity and aromas of hay, rosemary and gorse.

www.quesocamerano.com

Previous post

FINE & COUNTRY, ESPECTACULARES VILLAS EN COSTA BLANCA

Next post

EL GRIFO