DINING UNDER THE STARS

The Ritz-Carlton, Abama, five-star hotel located at the top of a cliff over the beach, and with views of the sea, is the perfect place for those who seek to connect with the surroundings within the symbol of luxury of Tenerife. It’s an oasis surrounded by natural beauty with botanical gardens and banana plantations.

Designed by Melvin Villarroel and inspired by Arabic architecture, the complex offers seven swimming pools, access to the exclusive Abama beach, waterfalls and lush subtropical vegetation made up of 90,000 trees with 300 different species of palms and shrubs. This season, the resort presents the “Villa Club” concept of accommodation, which is especially designed to ensure the well-being and privacy of their guests. A combination of two-storey “little houses” with a total of 144 rooms and suites where guests can enjoy incredible views of the gardens, the sea and a semi-private swimming pool.

CENAR BAJO LAS ESTRELLAS

The Ritz-Carlton, Abama, cinco estrellas, ubicado en la cima de un acantilado, sobre la playa y con vistas al océano, es el lugar perfecto para los que buscan conectar con el entorno en el símbolo de lujo de Tenerife. Es un oasis rodeado de belleza natural, con jardines botánicos y plataneras.

Diseñado por Melvin Villarroel inspirado en la arquitectura árabe, el complejo cuenta con siete piscinas, acceso a la exclusiva playa de Abama, cascadas y exuberante vegetación subtropical, compuesta por 90.000 árboles con 300 especies diferentes de palmeras y arbustos Esta temporada el resort ha presentado un concepto de alojamiento “Villa Club”, especialmente pensado para asegurar el bienestar y privacidad de sus huéspedes. Un conjunto de “casitas” de dos pisos, con un total de 144 habitaciones y suites, en las que los huéspedes pueden disfrutar de increíbles vistas a los jardines o al océano y de una piscina semi-privada.

A whole street of villas is exclusively reserved for adults where guests can enjoy a truly relaxing stay. The selection of villas for families offers a bespoke experience including interconnected luxury rooms and 1 bedroom suites, which are ideal for large groups of guests who want to stay together while enjoying a large range of services.

Toda una calle de villas está reservada exclusivamente para adultos, donde los huéspedes podrán disfrutar de una estancia verdaderamente relajante. La sección de villas para las familias, ofrece una experiencia a medida incluyendo habitaciones de lujo interconectadas y suites de un dormitorio, ideales para grupos grandes que quieran permanecer juntos mientras disfrutan de una amplia variedad de servicios.

There is also a specially made area for children called “Ritz Kids”, which is a children’s club with an immersive programme designed by the famous oceanographer Jean-Michel Cousteau. Guests may also enjoy one of the most challenging 18-hole golf courses in Spain designed by Dave Thomas, as well as seven tennis and four padel courts.

También alberga instalaciones para niños, como el Ritz Kids, un club infantil con un programa inmersivo diseñado por el reconocido oceanógrafo Jean-Michel Cousteau. Los huéspedes también pueden disfrutar de uno de los campos de golf de 18 hoyos más desafiantes en España,diseñado por Dave Thomas, así como a siete pistas de tenis y cuatro de pádel.

This year, a luxury experience has been created for guests so they can observe the sky at night like never before. The “Stargazing Experience” combines a gourmet picnic prepared by a team of chefs lead by Martin Berasategui or Ricardo Sanz, so that guests can enjoy dining under the clear sky over the beach located at the foot of the resort. An expert guide in astronomy will accompany guests to show them the basic principles of this science, and the spectacularly visible stars and constellations over Tenerife.

Este año se ha creado una experiencia de lujo única para que sus huéspedes puedan observar el cielo nocturno como nunca lo han hecho antes. “Cena con estrellas” combina un picnic gourmet creado por el equipo de chefs de Martin Berasategui o de Ricardo Sanz para degustarlo bajo el despejado cielo de la playa de Abama, en las faldas del resort. Un guía experto en astronomía les acompañará para enseñarles los principios básicos de esta ciencia, las estrellas y las constelaciones, espectacularmente visibles en Tenerife.

The island, which is home to the Teide Astronomical Observatory, offers some privileged conditions for observing the stars due to the low light pollution, extremely clear skies and good climate. Constellations such as Orion or even craters of the moon are visible practically the whole year round which guests at the Ritz-Carlton, Abama, can learn how to identify with the help of their accompanying expert guide.

La isla, que acoge el Observatorio Astronómico en el Teide, goza de unas condiciones privilegiadas para la observación de estrellas, tanto por su baja contaminación lumínica, como por la transparencia de su cielo y su buen clima. Son visibles durante prácticamente todo el año constelaciones como la de Orión o incluso los cráteres de la Luna, que los huéspedes de The Ritz-Carlton, Abama aprenderán a identificar con la ayuda del guía experto que les acompañará.

Para reservar “Cena con estrellas”, contactar con

rc.tfsrz.guest.relations@ritzcarlton.com

INFORMACIÓN Y RESERVAS:

ritzcarlton.com/abama

FACEBOOKINSTAGRAM

Previous post

COSMÉTICA QUE DESEARÍAS COMERTE

Next post

LOVAS EIENDOM - ALTEA